翻译软件能翻译出文化吗?2019-04-17 09:51浏览数:105次
在微博上看到一则怼人的消息,火药味十足,由于把翻译牵扯进去了,又有了国民老公王思聪的参战,有必要在此说一下。 先是微博博主花千芳先是在微博做了一个调查: 做个调查:有多少人学过英语,英语对你的人生有什么严重的,或者说还算是有协助的事情? 然后,咱们反思一下:咱们为什么要花如此巨大的价值,包括金钱成本和孩子名贵的幼年时光,去学英语呢? 言下之意是学英语对人生没什么严重协助,没有必要花如此巨大的价值来学英语。并宣称: 对绝大多数中国人来说,英语都是一件废物技能。浪费了咱们很多人力财力,牺牲了孩子们名贵的幼年。 为英语呐喊的人,无非是那些行业从业者,和一部分思想上自我矮化的奴隶。说什么外文材料,维基百科,解决这个问题只需搞一支专业翻译团队就搞定了,哪用得着全民傻乎乎的学英语?我觉得这才叫减负。 这下引起了王思聪的关注,在微博上回怼了一句,如下图: 两个人一下吵起来了,可是今日不是八卦这个怼人事情,而是召唤小伙伴讨论一下英语教育的必要性,人工翻译与机器翻译的人物等等我们关注的话题。 关于王校长质问的翻译软件能翻译出文明吗?这点咱们是十分认同的,翻译软件现在日趋发达,也成为资本市场的抢手风口,可是真实文明和内涵的信息仍是需求人工翻译来做的,所以有了机器翻译,并不能替代人工翻译的价值,也并不意味着我们就不需求学英语学翻译了。 关于是否需求学习英语。 有小伙伴亲身说法,认为鼓吹英语无用论是别有用心的,自己越长大越觉得英语的有用程度,正常上班族双语完全不够用,修第二外语才有优势,不让学英语???说这种话的人不是蠢便是坏。 也有人认为越是信息扑朔迷离、逻辑链条不清楚的时代,越需求能直接获取和处理信息、辨明是非的才能。这样看来,英语的重要性只会越来越高。弄一支翻译部队,就相当于把控了我的信息来源,这我绝不承受。 翻译无法做到信息100%传达,一门言语除了是文字仍是文明。其次,从大学开始,高精专的文献大多英文的,各类文献,自行筛选有用的,你预备找翻译团队给你翻译海量文献?最后,现在是地球村,经济是国际一体的,脱离了英文,底层还好,往上走上不去,工作天花板了解一下,只能做各行各业的民工! 当然也有人认为现在是全民英语。英语成了一个筛选所有人才的要害目标。其地位高过了数理化,就太有点儿不正常了。 关于机器翻译和人工翻译。 有人指出王思聪所说的“翻译软件能翻译出文明吗”,这句话才是要害点。且有小伙伴实际去用讯飞翻译了一下“落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色”,结果是笑死个人。中国人自己做的东西都不能做到把复杂点的中文准确的翻译成英文,真的更别指望翻译英文文献了。没有学术背景做翻译,翻译出来的东西也是天书。 关于机器翻译和人工翻译的讨论,之前也写过很多文章,在此不做赘述。欢迎小伙伴在评论区就英语是否有用,机器翻译和人工翻译人物这两个问题进行讨论。 上一篇: 无线麦克风的技术指标详解
下一篇: 同声传译设备的发展进程?
|
联系电话:18702815168
电子邮箱:jiun@nuiao.com